101. Kám-kak Yoko pēng bô sí
Chi̍t-tâi phòng-phù hiàng kū hóe koh to̍h hit-pêng oan-oan chōaⁿ chi̍t-káng chúi kòe khì, he thâu-chêng hut-jiân chhut-hiān chi̍t-ê cha-bó͘ ê sin-iáⁿ. Yi tō sī án-ne lak lo̍h-lâi ê. He cha-bó͘ ê sin-iáⁿ tī khong-tiong sī thán-hoâiⁿ. Shimamura tio̍h chi̍t-kiaⁿ, m̄-koh pēng bô kám-kak hûi-hiám a̍h sī khióng-pò͘, kan-ta kám-kak he sī hui-hiān-si̍t sè-kài ê hoàn-iáⁿ. Ngē-chiaⁿ ê hûn-su tī khong-tiong lak lo̍h, piàn jiû-núi ah. M̄-koh, he ná pò͘-ang-á án-ne bô té-khòng, in-ūi bô-miā soah tit-tio̍h chū-iû, sī seⁿ hām sí tâng-chê thêng-chí ê chu-sè. Nā kóng Shimamura ū siám chhut sáⁿ-mih put-an ê siūⁿ-hoat, tō sī he thán-hoâiⁿ ê hûn-su kám ē thâu-khak hiàng ē, io a̍h kha-thâu-u kám ē oan-khiau. Khòaⁿ-khoán ū hit-lō khó-lêng, m̄-koh kiat-kio̍k sī ûi-chhî thán-hoâiⁿ lak lo̍h-tē.
"Aah!"
Komako chiam-siaⁿ kiò chhut-lâi, nn̄g-lúi ba̍k-chiu uiⁿ tio̍h. Shimamura kim-kim khòaⁿ, ba̍k-chiu nih to bô nih.
Shimamura sī sáⁿ-mih sî-chūn jīn chhut he lak lo̍h ê cha-bó͘ sī Yoko neh? Kî-si̍t, tī chiòng-lâng suh chi̍t-kháu léng-khùi hām Komako chiam-kiò chi̍t-siaⁿ ê kāng hit-sî, Yoko ê kha-āu-tó͘ tī thô͘-kha mā kiù-kin tiuh chi̍t-ē, lóng sī kāng sî-chūn ê khoán.
Komako ê kiò-siaⁿ thàng-kòe Shimamura ê hûn-su. Yoko ê kha-āu-tó͘ kiù-kin hit-sî, Shimamura mā léng kah kha-bóe kiâng boeh kiù-kin. Ká-ná sī siū tio̍h sáⁿ-mih thòng-khó͘ hām pi-ai ê táⁿ-kek, sim-koaⁿ phi̍h-pho̍k tiô.
Yoko ê kiù-kin khin-khin-á, ba̍k-chiu chù-ì bē-tio̍h, chi̍t-ē-á tō thêng ah.
Tī Yoko kiù-kin chìn-chêng, Shimamura seng khòaⁿ tio̍h yi ê bīn hām yi he âng-sek chìⁿ-hoe ê kimono. Yoko sī thán-chhiò lak lo̍h ê. Saⁿ-á-ki hian kàu óa chi̍t-ki kha-thâu-u téng-koân. Lak tī thô͘-kha ê sî, kan-ta kha-āu-tó͘ kiù-kin, kui-sin iáu-sī m̄-chai-lâng. Shimamura chóng-sī kám-kak Yoko pēng bô sí. Yi lāi-bīn ê sèⁿ-miā tih choán-piàn, piàn-chò pa̍t-hāng mi̍h-kiāⁿ.
--
101. 感覺 Yoko 並無死
一台 phòng-phù 向舊火 koh to̍h 彼爿彎彎濺一港水過去, he 頭前忽然出現一个查某 ê 身影. 她 tō 是 án-ne lak 落來 ê. 彼查某 ê 身影 tī 空中是坦橫. Shimamura 著一驚, 毋過並無感覺危險抑是恐怖, 干焦感覺 he 是非現實世界 ê 幻影. 硬 chiaⁿ ê 魂軀 tī 空中 lak 落, 變柔 núi ah. 毋過, he ná 布尪仔 án-ne 無抵抗, 因為無命煞得著自由, 是生和死同齊停止 ê 姿勢. 若講 Shimamura 有閃出啥物不安 ê 想法, tō 是 he 坦橫 ê 魂軀敢會頭殼向下, 腰 a̍h 跤頭趺敢會彎曲. 看款有 hit-lō 可能, 毋過結局是維持坦橫 lak 落地.
"Aah!"
Komako 尖聲叫出來, 兩蕊目睭 uiⁿ 著. Shimamura 金金看, 目睭 nih to 無 nih.
Shimamura 是啥物時陣認出 he lak 落 ê 查某是 Yoko neh? 其實, tī 眾人欶一口冷 khùi 和 Komako 尖叫一聲 ê 仝彼時, Yoko ê 跤後肚 tī 塗跤 mā 糾筋 tiuh 一下, 攏是仝時陣 ê 款.
Komako ê 叫聲迵過 Shimamura ê 魂軀. Yoko ê 跤後肚糾筋彼時, Shimamura mā 冷 kah 跤尾 kiâng 欲糾筋. Ká-ná 是受著啥物痛苦和悲哀 ê 打擊, 心肝 phi̍h-pho̍k 趒.
Yoko ê 糾筋輕輕仔, 目睭注意袂著, 一下仔 tō 停 ah.
Tī Yoko 糾筋進前, Shimamura 先看著她 ê 面和她 he 紅色箭花 ê kimono. Yoko 是坦笑 lak 落 ê. 衫仔裾掀到倚一支跤頭趺頂懸. Lak tī 塗跤 ê 時, 干焦跤後肚糾筋, 規身猶是毋知人. Shimamura 總是感覺 Yoko 並無死. 她內面 ê 性命 tih 轉變, 變做別項物件.
--
101.
A line of water from one of the pumps arched down on the smoldering fire, and a woman's body suddenly floated up before it: such had been the fall. The body was quite horizontal as it passed through the air. Shimamura started back--not from fear, however. He saw the figure as a phantasm from an unreal world. That stiff figure, flung out into the air, became soft and pliant. With a doll-like passiveness, and the freedom of the lifeless, it seemed to hold both life and death in abeyance. If Shimamura felt even a flicker of uneasiness, it was lest the head drop, or a knee or a hip bend to disturb that perfectly horizontal line. Something of the sort must surely happen; but the body was still horizontal when it struck the ground.
Komako screamed and brought her hands to her eyes. Shimamura gazed at the still fonn.
When did he realize that it was Yoko? The gasp from the crowd and Komako's scream seemed to come at the same instant; and that instant too there was a suggestion of a spasm in the calf of Yoko's leg, stretched out on the ground.
The scream stabbed him through. At the spasm in Yoko's leg, a chill passed down his spine to his very feet. His heart was pounding in an indefinable anguish.
Yoko's leg moved very slightly, hardly enough to catch the eye.
Even before the spasm passed, Shimamura was looking at the face and the kimono, an arrow figure against a red ground. Yoko had fallen face up. The skirt of her kimono was pulled just over one knee. There was but that slight movement in her leg after she struck the earth. She lay unconscious. For some reason Shimamura did not see death in the still form. He felt rather that Yoko had undergone some shift, some metamorphosis.
--
No comments:
Post a Comment